НОВА ТВНОВА ТВ
  • НАСЛОВНА
  • ВЕСТИ
  • ЗУМ
  • УДАРНО
  • ИЗБОР
  • ТЕМА
What's Hot

Интервју со Павле Гацов: Малите економии имаат мал број алтернативи за справување со американскиот економски протекционизам

April 7, 2025

Интервју со Мирче Јовановски: Последиците од царините на САД – губење работни места и странски инвестиции и намален извоз

April 3, 2025

Интервју со пратеничката на СДСМ Славјанка Петровска: Ни треба повеќе храброст но не во ветувањата туку во исполнувањата

March 25, 2025

Subscribe to Updates

Get the latest creative news from FooBar about art, design and business.

НОВА ТВНОВА ТВ
  • НАСЛОВНА
  • ВЕСТИ
  • ЗУМ
  • УДАРНО
  • ИЗБОР
  • ТЕМА
НОВА ТВНОВА ТВ

Ратификацијата заврши, следува имплементацијата на Договорот

0
By Нова ТВ on January 26, 2019 ВЕСТИ
СПОДЕЛИ
Facebook Twitter LinkedIn Email

Со ратификацијата на Договорот во грчкиот Парламент вчера со усвојувањето на уставниоте амандмани во македонското Собрание на 11 јануари, започнува процедурата со која Договорот стапува на сила.

Што следува

-Според процедурата, сега Претседателот на Грција го потпишува законот за ратификација на Договорот од Преспа, тој се објавува во Службен весник, и со тоа станува официјален закон.

-Грција ќе го извести Генералниот секретаријат на НАТО дека Договорот од Преспа е ратификуван од грчкиот Парламент, па постојаните претставници на 29 земји-членки на НАТО треба да го потпишат Протоколот за пристапување на Република Северна Македонија, а тој треба да биде ратификуван и во парламените на нивните земји.

-Протоколот за пристапување во НАТО треба да го ратификува и грчкиот Парламент, и потоа Грција ќе испрати вербална нота до Македонија со која ќе ја информира за ратификацијата на Договорот од Преспа и на Протоколот за НАТО.

-По приемот на нотата, Македонија ќе испрати вербална нота до Грција и ОН дека Договорот стапува на сила. Потоа, Македонија со писмо ќе ги извести ОН и меѓународните организации дека земјата сега се вика Република Северна Македонија.

-По официјалната промена на името следува отворање амбасади во двете земји. Досегашните канцеларии за врски во Скопје и Атина прераснуваат во амбасади.

Личните документи ќе се менуваат во рок од 5 години

Паралелно со меѓународната процедура поврзана со промената на името, ќе започне и внатрешна процедура за промана на личните документи, таблите на институциите, на патиштата, на граничните премини…

Во рок од пет години или најдоцна до 2024 година, во личните документи на граѓаните ќе стои новото име „Република Северна Македонија“. Со новите амандмани во нив ќе биде наведена и етничката припадност на малцинските заедници во државата.

Нови лични карти и пасоши ќе треба да си набават граѓаните, како и нови ознаки на регистарските таблички на нивните возила, најдоцна во рок од пет години откако ќе биде ратификуван Договорот за името во грчкиот Парламент, откако претходно македонското Собрание ги усвои потребните уставни измени за спроведување на Договорот.

Регистарските таблички во иднина ќе ја носат кратенката НМ или НМК. Во рок од 5 години ќе треба да се смени и сета останатата документација на јавната администрација за надворешна употреба, но и за внатрешна употреба и нивното издавање ќе почне со отворањето на секое поглавје на релеватното поле во преговорите со ЕУ. Тоа значи дека секоја институција етапно ќе го менува своето име и документацијата.

Се уште не се знае како ќе бидат сменети личните документи на граѓаните кои нема да истечат во дадениот рок, иако тоа нема да биде на нивен товар, барем според досегашните најави од страна на Владата. Во секој случај до 2024 година, граѓаните ќе треба да имаат лична карта или пасош под новото државно име.

Клучни елементи на Договорот

Согласно членот 1 од Договорот, официјалното име за севкупна употреба ќе биде „Република Северна Македонија“ или скратено „Северна Македонија“.

Договорот предвидува превод на името Република Северна Македонија на сите јазици.

На пример: Republic of North Macedonia. Договорот не предвидува транскрипција на името Република Северна Македонија на латиница.

Во однос на јазикот, Договорот предвидува дека официјален јазик на нашата држава е „македонски јазик“ кој е преведлив на сите јазици (на пример, на англиски јазик „Macedonian language“).

Во однос на македонскиот јазик, во ООН во Њујорк останува да пишува – МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК – без никаква фуснота со дообјаснување. Македонскиот јазик е утврден – идентитетот е зачуван.

Во самиот договор има член во кој се нотира научниот факт дека Македонскиот јазик е дел од јужнословенската група јазици. Но, во ООН  нема фуснота.

Во однос на државјанството/националноста (Nationality) тоа е утврдено во Договорот како „Македонско/граѓанин на Република Северна Македонија“ преведливо на сите јазици (на пример, на англиски јазик: Macedonian/citizen of the Republic of North Macedonia).

Во однос на именувањето на државните институции, тие ќе го следат принципот на договорот односно новото утврдено име на државата.

Сите други организации, компании, здруженија или било какви активности и атрибути може слободно да се именуваат како македонски и да ја користат придавката македонски, како дома, така и секаде во странство.

Етапна имплементација

Имплементацијата на договорот ќе се случува етапно, а тој ќе стапи на сила откако двете страни ќе го прифатот согласно внатрешните процедури. Доколку која било од страните не го прифати Договорот согласно внатрешните процедури тоа ќе значи дека Договорот не важи.

Државните симболи не беа дел од преговарачкиот процес. Ова значи дека Химната, Грбот и Знамето остануваат и тука ништо не се менува.

Спомениците кои се изградени во рамките на Скопје 2014 години кои ја отсликуваат хеленската култура како историско и цивилизациско наследство на светот, ќе го добијат тој епитет исто така.

Имено, Воинот на Коњ ќе се преименува во тоа што вистински е – Александар Македонски и ќе се даде објаснување во рамките на споменикот за кого станува збор, односно дека Александар Македонски, како дел хеленскиот антички период е светскот културно наследство.

Нема уривање на споменикот на Александар Велики. Останува како симбол на пријателството меѓу двете земји.

Истото ќе се случи и со споменикот на Филип II Македонски и на Олимпија.

Сите евентуални решенија во врска со спомениците кои се дел од светското цивилизациско наследство ќе бидат во насока на потврдување и зајакнување на пријателството меѓу Македонија и Грција.

Во однос на кодовите –  МК – МКД остануваат меѓународно прифатени и препознатливи кодови. Регистарските таблици на возилата не се дел од меѓународната кодификација и заради тоа таблиците ќе го следат духот на договорот кој ќе се потпише со Грција.

Суштинската основа на Договорот за решавање на спорот меѓу Република Грција и Република Македонија

Share. Facebook Twitter LinkedIn Email
ТИКЕР

Невреме ја погоди Албанија – прекин во воздушниот, поморскиот и на делови од патниот сообраќај

August 30, 2025

Макрон за Путин: Тој е предатор и чудовиште / Реагираше Москва

August 30, 2025

69-мина мигранти загинаа во бродолом кај Мавританија

August 29, 2025

Академски пленум: Вучиќ креира паралелно здружение „Професори 2.0“

August 29, 2025

Студентите во блокада во Србија им се придружуваат на матурантите на протестот закажан за 1-ви септември

August 29, 2025
ФОКУС

Украинската војска погоди две рафинерии за нафта во Русија – детонации, пожар и штета на објектите

ВЕСТИ August 30, 2025

Дронови рано утрово ги погодија руските рафинерии за нафта во Краснодар и Самара, предизвикувајќи голем…

Голем воздушен напад врз Кијив – јавено за  најмалку 14 загинати

August 28, 2025

Израелската војска уби новинари засолнети во болница во Газа

August 25, 2025

Кијив: Украина денеска ја одбележува својата независност

August 24, 2025

Претплати се на е-билтенот на НоваТВ

Добиј ги последните вести на твојата е-адреса.

CIVICA
Facebook
  • Редакција
  • Маркетинг
  • Политика на приватност
© 2025 НОВА ТВ

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.