Меѓу единаесетте наслови чие кофинансирање го презема Министерството за култура на Црна Гора, се наоѓа и преводот на македонскиот роман „Дваесет и првиот“.
Суптилниот превод на црногорски јазик, со чувство за разликите во стилот и дијалектните форми на говорот својствени за оваа книжевна творба, го изработи Марина Маркоска.
„Дваесет и првиот“ е преведен и на српски јазик, и е подготвен за печат и во реномираната белградска издавачка куќа „Стубови културе“ во која се објавуваат најеминентните српски автори, при што книгата на Османли е првиот прифатен наслов на македонски автор.