Бугарското МНР е незадоволно што во Преговарачката рамка е наведен „чист“ македонски јазик, а Договорот за добрососедство и Протоколите не се критериум за отворање и затворање на поглавјата, ова се наведувало во дел од документацијата на бугарското МНР, која била доставена до пратениците на собраниската комисија за надворешна политика во бугарското собрание, на 23 јуни а во која имало увид, како што информира, Дојче Веле.
Покрај Протоколот од меѓувладината македонско-бугарска комисија и Извештај за односите со Северна Македонија и францускиот предлог за почеток на пристапните преговори со ЕУ, како што јавува Дојче Веле на македонски јазик, имало и елаборација за добрите и лошите страни на францускиот предлог гледани од бугарска перспектива.
„Бугарското Министерство за надворешни работи смета дека е проблематично тоа што Северна Македонија добила „чист“ македонски јазик во Преговарачката рамка, но францускиот предлог го смета за нешто на што не можело ни да се надева до пред само 6 месеци, стоело меѓу другото во елаборацијата.
„Меѓу клучните точки во Извештајот е онаа за фамозните Протоколи кои, македонските власти, се уште одбиваат да и ги покажат на домашната јавност. Протоколите се носат согласно членот 12 од Договорот за добрососедство, кој пак сега се наведува и во Преговарачката рамка, во новата, ублажена верзија на францускиот предлог, за разлика од претходната во која имаше директна референца кон Протоколот, пишува Дојче Веле на македонски јазик.