Македонскиот роман „Дваесет и првиот“ на Томислав Османли догодина ќе доживее ново издание во странство. Книгоиздателството „Персеј“ од Софија, претставувано од неговиот сопственик Пламен Тотев, потпиша договор со нашиот автор за издавање на неговиот награден роман.
Романот, во превод на бугарски јазик, би требала да се појави од печат во текот на 2016 година.
Издавачката куќа „Персеј“ основана 2004. година својот фокус го става на објавувањето современи скандинавски, руски и бугарски автори, и дела од светската класика. Во последно време угледната издавачка куќа покажува бележито интересирање за објавување македонски автори од сите генерации. Неодамна во издание на „Персеј“ беше објавен наградениот роман „Посмртна венчавка“ од македонскиот прозаист Паскал Гилевски, а нешто пред тоа, беа потпишани договори за објави на преводи од шест млади македонски автори.
Инаку, романот „Дваесет и првиот“ на Томислав Османли, кој догодина ќе се појави во превод и на бугарски јазик, е добитник на наградата „Роман на годината“ на „Утрински весник“ во 2010. година и македонски кандидат за „Балканика“ истата година.
Романот сега беше објавен во Хрватска (издание на „Сандорф“ од Загреб, 2012), во Црна Гора (ОКФ, Цетиње, 2014) и во Белград (книгоиздателство „Дерета“, 2014).
За меѓународниот 12. Саем на книгата во Солун кој се одржа во првата половија на мај годинава, романот „Дваесет и првиот“ доживеа и интернационално издание на англиски јазик.
До крајот на годинава се очекува и неговата објава на руски јазик во превод на Олга Панкика и во издание на московската издавачка куќа „Рудомино“.