На вториот ден од Самот на книгата во Лајпциг во рамките на Форумот југоисточна Европа пред светската читателска публика се претстави Ермис Лафазановски со својето дело „Храпешко“.
Книгата веќе е преведена на германски јазик, вели за НОВА, Лафазановски, кој веќе е во преговори со некои издавачи за печетање на овој роман.
Форумот Југоисточна Европа заедно со Лафазановски се претставија и Огнен Спахиќ од Црна Гора и Артан Фуга од Албанија.
Заедничко за делата на овие три автори е тоа што дејството се движат меѓу минатото и иднината, меѓу западот и Балканот, при што се слеваат премините меѓу времињата и местата.
Сите три дела се одликуваат со јазична виртуозност и иновативен начин на раскажување.
Во романот „Храпешко“ на Лафазановски следиме градинар и винар од Македонија, чија подоцнежна слава како стаклодувач ќе му донесе дури и покана од султанот, па така тој ќе може да ги произведува своите уметнички дела од стакло и на Босфорот…
За жал, годинава, македонското министерство за култура не го подржа претставувањето на Саемот во Лајпциг.
Во рамките на повеќегодишната соработка со Саемот на книгата во Лајпциг и мрежата Традуки, издавачката куќа Готен го организира и годинешното учество на тројца македонски писатели на оваа најреномирана книжевна манифестација во Германија – Ермис Лафазановски, Јовица Ивановски и Ким Мехмети.