Во рамките на повеќегодишната соработка со Саемот на книгата во Лајпциг и мрежата Традуки, издавачката куќа „Готен“ го организира и годинешното учество на македонски писатели на оваа најреномирана книжевна манифестација во Германија.
Годинава учествуваат писателите Ермис Лафазановски, Јовица Ивановски и Ким Мехмети. Пресудно во селекцијата беше фактот што овие автори се во сериозни преговори за издавање на нивните дела на германски јазик.
Ким Мехмети веќе е објавен на германски јазик од издавачката куќа „Драва“ од Целовец, Австрија. Гоце Смилевски не можеше да учествува на Саемот заради претходно договорена промотивна турнеја во Италија, а сериозно се разговараше и за гостувањето на Јордан Плевнеш, чија што книга „Осмото светско чудо“ исто така е во процес на преведување на германски.
Роберт Алаѓозовски, кој е и координатор на проектот, на саемот ќе учествува во рамките на специјалниот регионален проект на белградското списание „Бетон“ и ќе ги претстави субверзивните творечки практики во Македонија. На германската јавност македонските автори традиционално ќе и бидат претставени со каталог од извадоци од нивните дела, преведени на германски јазик, што специјално за годинешното издание на саемот го подготви издавачката куќа „Готен“.
Македонските автори ќе настапат на неколку книжевни разговори, читања и претставувања во рамките на програмата „Литература од Југоисточна Европа“, организирана од Традуки. На еден од најголемите настани „Балканска ноќ“, со свое читање и разговор ќе настапи Ермис Лафазановски. Македонските писатели ќе бидат гости на заедничкиот штанд на мрежата Традуки и земјите од регионот. По читањата посетителите ќе имаат можност да пробаат и македонски вина, донирани од винаријата „Сковин“.
„За жал, годинава, Македонското министерство за култура не го поддржа претставувањето на Саемот во Лајпциг, поради што ние како организатори не бевме во можност да поставиме и македонски национален штанд и да однесеме повеќе автори во Лајпциг“, изјави за Нова, Роберт Алаѓозовски.