Поезијата на македонскиот поет Јовица Ивановски, на форумот на Традуки, овде на самот на книгата во Лајпциг беше презентирана денеска заедно со српскиот прозаист и поет Звонко Карановиќ.
Дел од творештвото на Ивановски преведено на германски јазик, како и дел од книгата поезија „Брн Бејби Брн“ на Карановиќ имаат своја заедничка нитка.
Двајцата, како што рекоа на презентацијата, 30 години живеевме во иста држава, многу работи не поврзуваат.
„Кога во 90-тите години требаше да се инкорпорираме во општеството ние се соочивме со распад на системот, могумина ја напуштија државата и не поминаа баш добро, јас останав“, рече Карановиќ потенцирајќи дека вредносниот систем од тинејџерството останува во човекот да тлее засекогаш.
„Не се согласувам кога за поезијата велат дека била урбана, кога не знаат во кој жанр да ја сместат. Јас едноставно не се познавам доволно себе си за да пишувам во прво лице“, изјави за НОВА, Ивановски.
Вечерва се одржува Балканска ноќ, во рамките на манифестацијата „Лајпциг чита“ составен дел од саемот на книгата кој има за цел да ја вклучи целокупната читателска публика. Свое читање, во старото кино УТ Коневиц, заедно со сите балкански писатели ќе има и македонскиот писател Ермис Лафазановски.
Четирите саемски денови Лајпциг ги живее за книгата, за убавиот пишан збор. Хотелските капацитети се преполни, а туристите уживаат во спојот на стариот источен сјај на градот кој го менува ликот преку современата архитектура.