Македонскиот роман „Дваесет и првиот“ на Томислав Османли в година ќе доживее уште едно издание во странство. Угледното книгоиздателството „Ал Араби“ од Каиро, претставувано од неговиот директор Шериф Бакр, потпиша договор со авторот за публикување на неговиот награден роман на арапски јазик.
Романот, во првичен тираж од 1.000 примероци, би требало да се појави од печат најдоцна до средината на 2017 година, иако публикувањето на македонскиот роман се очекува да се реализира во покус рок. Покрај печатеното издание, нашиот автор на египетскиот издавач му овозможи публикување на романот „Дваесет и првиот“ и во вид на електронска книга.
Издавачката куќа „Ал Араби“ ќе се погрижи дистрибуцијата на арапскиот превод на македонскиот роман на најширокиот, светски книжевен простор.
Романот „Дваесет и првиот“ на Томислав Османли, кој неодамна се појави во превод и на руски јазик, е добитник на наградата „Роман на годината“ на „Утрински весник“ во 2010. година, како и македонски кандидат за „Балканика“ истата година.
Романот беше објавен во Хрватска (издание на „Сандорф“ од Загреб, 2012), во Црна Гора (ОКФ, Цетиње, 2014) и во Белград (книгоиздателство „Дерета“, 2014), и деновиве беше објавен и на руски јазик (во издание на „Рудомино“ од Москава, 2015).
За меѓународниот 12. Саем на книгата во Солун кој се одржа во првата половина на мај годинава, романот „Дваесет и првиот“ доживеа и интернационално издание на англиски јазик на „Магор“.
Авторот Томислав Османли веќе има потпишан договор со книгоиздателството „Персеи“ од Софија, за превод и објавување на неговиот роман и на бугарски јазик.